欢迎来到广州声鹰文化传媒有限公司-中国专业配音公司 关于我们|网站地图

配音网-专业宣传片,专题片配音公司【声鹰传媒】

你现在的位置:配音首页 > 资讯动态 > 文章内容

都说国内配音违和,这些曾经熟悉的大家都听过吧?

发布者:声鹰传媒  类目:资讯动态  时间:2018-04-20 10:45:42    

现如今国内对国外动漫动画的不断引进,让观众欣赏到了多元文化的同时,也对国产动画的信心不断增强。但是有不少朋友会抱怨,国外动画经常会加上中文配音,而加上中文配音后就会显得十分违和别扭。一般会有两个版本,大陆配音和港台配音,而两个版本的配音都会让观众偶尔觉得很别扭。



其实,早以前大家还很少能看到国外动画原版配音的时候,也就觉得中文配音很正常了,后来能得到原版配音的途径越来越多,而习惯了原版配音的观众再返回来听中文配音时就会觉得很别扭了。而还有一部分原因就真的是因为国内配音没有那么敬业和专一,所以总会有让观众出境的感觉。

但并不是说国内在动画行业的配音就没有支柱力量,很多年前的少儿动画中文配音还是很给力的。

至今让大家印象最深刻恐怕是唐老鸭的配音李扬了。他曾是多年央视春晚的主持人,不仅配音了多部经典的动画作品,还有多部影视作品。最为大家熟知的恐怕就是当年那个压着嗓子,真的像是鸭子叫的趟老家的声音了。



少儿频道的诸多著名主持人其实也是一个强大的配音团队。其中我们最熟悉的金龟子刘纯燕、董浩、鞠萍等都曾经为很多经典动画角色配音,米老鼠、大头儿子和小头爸爸、铁臂阿童木等等,而他们的敬业程度是很多观众所不了解的。在中央电视台某节目中专门对当年这些动画配音演员做过专访,他们的配音经历远不像观众想的那么简单,在狭窄的配音室里每天研究千变万化的声音,研究情绪的表达和技巧。所以说当年少儿频道那些配音不仅十分优秀还很敬业。


文章部分内容来源于网络,不代表广州声鹰文化传媒有限公司的观点,声鹰传媒不对文章内容的真实、完整、准确及合法性作任何保证。如有侵权,请来电或与本站客服联系,我们将及时删除。
© Copyright 2014-2024 广州声鹰文化传媒有限公司 All Rights Reserved粤ICP备16052993号
在线客服 微信扫一扫 加客服
客服热线:13450372666